中國虎網(wǎng) 2012/12/22 13:20:51 來源:
未知
溝通問題是跨國企業(yè)文化融合中最基本也是最普遍的問題。溝通的障礙首先源于語言交流的障礙,而語言背后是相互之間的信任和尊重程度。并購之初,雙方由于缺乏信賴而難以溝通,再加上語言的障礙就更加影響了相互了解和認識,如果雙方能在初期積極溝通,就有望逐漸將相互之間的隔膜戳破,實現(xiàn)良好的融通;相反,如果溝通問題不解決,久而久之,雙方的隔膜就會越來越厚、誤解和障礙就會越積越深。
按照加拿大跨文化管理學(xué)家南希·愛德勒(Nancy.J.Adler)的觀點,解決組織跨文化沖突有三種方案可以選擇。一是凌越,即一個組織用一種文化凌駕于其他文化之上。這種方式可能在短期內(nèi)形成“統(tǒng)一”的組織文化,但不利于博采眾家之長,而且被壓抑文化方員工容易心生反感;二是折衷,即不同文化間采取相互妥協(xié)與退讓的方式,有意忽略和回避文化差異。這種方式看似容易形成和諧穩(wěn)定的組織氣氛,但和諧與穩(wěn)定的背后往往潛伏著危機;三是融合,即不同文化間在承認、重視彼此間差異的基礎(chǔ)上,相互尊重,相互補充,從而形成一種你中有我、我中有你的全新組織文化,這種統(tǒng)一的文化不僅具有較強的創(chuàng)新性和穩(wěn)定性。一般來說,在跨國并購中常采用的是雙方文化的融合。在此過程中,一般要經(jīng)歷文化的相互碰撞、相互磨合和相互融合,而溝通在企業(yè)文化的融合中具有重要作用。
在溝通或企業(yè)文化融合的過程中,雙方要堅持相互尊重和求同存異的原則。雙方要相互尊重已有的文化,尤其是并購方,不應(yīng)無視甚至歧視對方文化而強行推行自己的文化;同時,企業(yè)在進行文化融合過程中不應(yīng)以“優(yōu)劣”論,事實上文化之間是很難分出優(yōu)劣的,而是以是否符合企業(yè)進行判斷和選擇,選取雙方文化中優(yōu)秀并適合的部分進行融合,從而形成新的文化。
管理學(xué)家認為,企業(yè)文化的融合要求將雙方員工的注意力集中于新的公司愿景和使命,而愿景和使命又應(yīng)由來自雙方組織的代表組成的跨部門團隊一起創(chuàng)建。他還指出,文化沖突的問題通常發(fā)生在兩個組織較強的一方企圖主導(dǎo)整合時。他認為兼并如同結(jié)婚,合適的伴侶必須是經(jīng)過誠實和深入的求愛期而選定,因此必須有交流、靈活性和相互尊重。愿景使員工能夠接受變革,也是建立新的公司文化的起點。
企業(yè)文化是在企業(yè)發(fā)展的過程中形成的,是具有一定的穩(wěn)定性的,但在不同的發(fā)展階段也具有不同的特點,需要根據(jù)企業(yè)發(fā)展的需要對其進行調(diào)整,比如,并購方是我國的國有企業(yè),被并購方是一家外國企業(yè),把以前的文化直接移植到新的企業(yè)中顯然是不合適的,而是需要雙方通過溝通形成包括愿景、使命和核心價值觀在內(nèi)的符合當(dāng)前企業(yè)需求的企業(yè)文化,從而讓被并購方認識到企業(yè)是所有員工的,而不僅僅是并購方的,從而產(chǎn)生更強的歸屬感。
網(wǎng)站聲明:
1、本網(wǎng)部分資訊為網(wǎng)上搜集轉(zhuǎn)載,為網(wǎng)友學(xué)習(xí)交流之用,不做其它商業(yè)用途,且均盡最大努力標(biāo)明作者和出處。對于本網(wǎng)刊載作品涉及版權(quán)等問題的,請作者第一時間與本網(wǎng)站聯(lián)系,聯(lián)系郵箱:tignet@vip.163.com 本網(wǎng)站核實確認后會盡快予以妥當(dāng)處理。對于本網(wǎng)轉(zhuǎn)載作品,并不意味著認同該作品的觀點或真實性。如其他媒體、網(wǎng)站或個人轉(zhuǎn)載使用,請與著作權(quán)人聯(lián)系,并自負法律責(zé)任。
2、凡本網(wǎng)注明"來源:虎網(wǎng)"的所有作品,版權(quán)均屬虎網(wǎng)所有,未經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)不得轉(zhuǎn)載、鏈接、轉(zhuǎn)貼或以其他方式使用;已經(jīng)本網(wǎng)授權(quán)的,應(yīng)在授權(quán)范圍內(nèi)使用,且必須注明"來源:虎網(wǎng)"。違反上述聲明者,本網(wǎng)將追究其法律責(zé)任。